Business and Finance Spanish Translations

 

Legal Sample

RENTAL CONTRACT-159

CONTRATO DE ALQUILER-159

{0><}0{>CONTRATO DE ALQUILER-159 <0}

WITNESSETH hereby the RENTAL CONTRACT entered into by and between TRUCKS PERÚ S.A., with Taxpayer's Registration Number XXXXXXXXX, domiciled in the City of Lima at Carretera Central Km. 5.5, Ate, acting by and through Messrs. Juan Pérez and Pedro Suárez, empowered as per a power of attorney recorded on entry 12-c of item 1989876 of the Lima Corporate Registry, hereinafter referred to as TRUCKS, as party of the first part, and MINA PERÚ S.A., with Taxpayer's Registration Number XXXXXXXX, domiciled at Víctor Andres Belaunde N° 232,  Of. 501, San Isidro, Lima, acting by and through Mr. Ronald Smith, empowered as per a power of attorney recorded in item 3434567 of the Lima Corporate Registry, hereinafter referred to as LESSEE, as party of the second part, under the following terms and conditions:

SE HACE CONSTAR aquí el CONTRATO de ALQUILER celebrado por y entre TRUCKS PERÚ S.A., con Número de Registro del Contribuyente XXXXXXXXX, domiciliado en la Ciudad de Lima en Carretera Central Km. 5.5, Ate, actuando por y a través de los Sres. Juan Pérez y Pedro Suárez, autorizados según un poder legal registrado en el asiento 12-c de artículo 1989876 del Registro de Sociedades de Lima, denominada de aquí en adelante como TRUCKS, como representantes de la primera parte, y MINA PERÚ S.A., con Número de Registro del Contribuyente XXXXXXXX, domiciliado en Víctor Andrés Belaúnde N° 232, Oficina  501, San Isidro, Lima, que actúa por y a través del Sr. Ronald Smith, autorizado según un poder legal registrado en artículo 3434567 del Registro de Sociedades de Lima, denominada de aquí en adelante como el ARRENDATARIO, como representante de la segunda parte, bajo lo siguiente términos y condiciones: {0><}0{>SE HACE CONSTAR por la presente el CONTRATO de ALQUILER celebrado por y entre TRUCKS PERÚ S.A., con Número de Registro del Contribuyente XXXXXXXXX, domiciliado en la Ciudad de Lima en Carretera Central Km.<0} {0><}0{>5.5, Ate, actuando por y a través de los Sres. Juan Pérez y Pedro Suárez, autorizados según un poder legal registrado en el asiento 12-c de artículo 1989876 del Registro de Sociedades de Lima, denominada de aquí en adelante como los TRUCKS, como representantes de la primera parte, y MINA PERÚ S.A., con el Número de Registro del Contribuyente XXXXXXXX, domiciliado en Víctor Andrés Belaúnde N° 232, Oficina <0} {0><}0{>501, San Isidro, Lima, que actúa por y a través del Sr. Ronald Smith, autorizado según un poder legal registrado en artículo 3434567 del Registro de Sociedades de Lima, denominada de aquí en adelante como el ARRENDATARIO, como representante de la segunda parte, bajo los siguiente términos y condiciones:<0}
TITLE I - BACKGROUND

        TITULO I - ANTECEDENTES.

{0><}0{>TITULO I - ANTECEDENTES.<0}

ONE.-  TRUCK is engaged in the rental of motor vehicles (truck and bus chassis), generating sets and construction equipment such as front loaders, graders, hydraulic excavators, vibrating rollers, 6 x 6- wheeled trucks, etc., among other activities.

UNO.- TRUCK está comprometida en el alquiler de vehículos de motor (camión y chasis del autobús), que conforman flotas y equipo de construcción como cargadores frontales, niveladores, excavadores hidráulicos, aplanadoras, camiones de ruedas de 6x6, etc., entre otras actividades.

{0><}0{>UNO.- TRUCK está comprometida en el alquiler de vehículos de motor (camión y chasis de autobús), que conforman flotas y equipo de cconstrucción como cargadores frontales, niveladores, excavadores hidráulicos, aplanadoras, camiones de ruedas de 6x6, etc., entre otras actividades.<0}
TWO.- LESSEE is a Corporate Body engaged in earthworks and civil engineering construction works in general, and for such purpose it requires specialized machinery. DOS.- El ARRENDATARIO es un Organismo Corporativo que se dedica a trabajos de tierra y trabajos de construcción de ingeniería civil en general, y para tal propósito requiere de maquinaria especializada.

{0><}0{>DOS.- El ARRENDATARIO es un Organismo Corporativo que se dedica a trabajos de tierra y trabajos de construcción de ingeniería civil en general, y para tal propósito requiere de maquinaria especializada.<0}

TITLE II - OBLIGATIONS OF THE PARTIES.

TITULO II - OBLIGACIONES DE LAS PARTES.

{0><}0{>TITULO II - OBLIGACIONES DE LAS PARTES.<0}

ONE.-  The equipment may only be used to perform the type of works for which it was designed.

UNO.- Los equipos sólo pueden usarse para realizar el tipo de trabajos para el que fueron diseñados.

{0><}0{>UNO.- Los equipos sólo pueden usarse para realizar el tipo de trabajos para el que fueron diseñados.<0}

LESSEE declares that it is acquainted with the machine and its specifications, and, therefore, it assumes full and complete liability in respect of the suitability of the equipment for its intended use. El ARRENDATARIO declara que está familiarizado con las máquinas y sus características técnicas, y, por consiguiente, asume la responsabilidad total y completa respecto de la conveniencia del equipo para el uso que se le dará. {0><}0{>El ARRENDATARIO declara que está familiarizado con las   máquinas y sus características técnicas, y, por consiguiente, asume la responsabilidad total y completa respecto de la conveniencia del equipo para el uso que se le dará. <0}
LESSEE undertakes to provide a safe and suitable building at the work site to store and keep the equipment, manuals, tools, spare parts and implements delivered with the equipment, necessary for its operation, maintenance and repair, during the entire term of this contract and its respective renewals.

El ARRENDATARIO se compromete a proporcionar una locación conveniente en el sitio de trabajo para guardar y mantener a los equipos, manuales, herramientas, partes de repuesto e instrumentos entregados con el equipo, necesarios para su funcionamiento, mantenimiento y reparación, durante el todo el término de este contrato y sus renovaciones respectivas.

{0><}0{>El ARRENDATARIO se compromete a proporcionar una locación conveniente en el sitio de trabajo para guardar y mantener a los equipos, manuales, herramientas, partes de repuesto e instrumentos entregados con el equipo, necesarios para su funcionamiento, mantenimiento y reparación, durante el todo el término de este contrato y sus renovaciones respectivas.<0}

LESSEE also undertakes to make available in the work site the following equipment to conduct any repair that may be required. El ARRENDATARIO también se compromete a tener disponible en el sitio de trabajo el siguiente equipo para dirigir cualquier reparación que pueda requerirse. {0><}0{>El ARRENDATARIO también se compromete a tener disponible en el sitio de trabajo el siguiente equipo para dirigir cualquier reparación que puede requerirse.<0}



Go to BS1        Go to BS2        Go to MS        Go to TS